Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pretend to a right

  • 1 претендовать на право

    1) General subject: pretend to right
    2) Makarov: pretend to a right

    Универсальный русско-английский словарь > претендовать на право

  • 2 Н-265

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ НЮНИ highly coll, disapprov VP subj: human
    1. to be or begin crying
    X распустил нюни - X started (was, burst out) crying
    X burst into tears X turned on the tears (the waterworks).
    Хватит плакать! Крохотная царапина, а ты нюни распустил. Enough of your crying! A tiny little scratch and you turn on the waterworks.
    2. to complain about sth. in an annoying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc: X распускает нюни - X starts (is) whining (sniveling, whimpering, bellyaching)).
    (Кабанов:)...Что я за несчастный такой человек на свет рождён, что не могу вам угодить ничем. (Кабанова:) Что ты сиротой-то прикидываешься! Что ты нюни-то распустил? (Островский 6). (К.:) Only what I'd like to know is what did I do to deserve it? Why can't I do anything to please you? (K-a:) Don't pretend to be such a poor helpless creature! What are you sniveling about? (6c).
    Вечером пришла Маша Смолина - весёлая, бодрая. «Ну вот, дорогая моя. Хватит распускать нюни. Я тебя устроила на работу» (Грекова 3). In the evening Masha Smolina came back, cheerful, energetic. "Well now, my dear, stop whimpering. I've found you a job" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-265

  • 3 распускать нюни

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ НЮНИ highly coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to be or begin crying:
    - X распустил нюни X started (was, burst out) crying;
    - X turned on the tears (the waterworks).
         ♦ Хватит плакать! Крохотная царапина, а ты нюни распустил. Enough of your crying! A tiny little scratch and you turn on the waterworks.
    2. to complain about sth. in an annoying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc:
    - X распускает нюни X starts <is> whining (sniveling, whimpering, bellyaching).
         ♦ [Кабанов:]...Что я за несчастный такой человек на свет рождён, что не могу вам угодить ничем. [Кабанова:] Что ты сиротой-то прикидываешься! Что ты нюни-то распустил? (Островский 6). [К.:] Only what I'd like to know is what did I do to deserve it? Why can't I do anything to please you? [К-a:] Don't pretend to be such a poor helpless creature! What are you sniveling about? (6c).
         ♦ Вечером пришла Маша Смолина - весёлая, бодрая. "Ну вот, дорогая моя. Хватит распускать нюни. Я тебя устроила на работу" (Грекова 3). In the evening Masha Smolina came back, cheerful, energetic. "Well now, my dear, stop whimpering. I've found you a job" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать нюни

  • 4 распустить нюни

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ НЮНИ highly coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to be or begin crying:
    - X распустил нюни X started (was, burst out) crying;
    - X turned on the tears (the waterworks).
         ♦ Хватит плакать! Крохотная царапина, а ты нюни распустил. Enough of your crying! A tiny little scratch and you turn on the waterworks.
    2. to complain about sth. in an annoying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc:
    - X распускает нюни X starts <is> whining (sniveling, whimpering, bellyaching).
         ♦ [Кабанов:]...Что я за несчастный такой человек на свет рождён, что не могу вам угодить ничем. [Кабанова:] Что ты сиротой-то прикидываешься! Что ты нюни-то распустил? (Островский 6). [К.:] Only what I'd like to know is what did I do to deserve it? Why can't I do anything to please you? [К-a:] Don't pretend to be such a poor helpless creature! What are you sniveling about? (6c).
         ♦ Вечером пришла Маша Смолина - весёлая, бодрая. "Ну вот, дорогая моя. Хватит распускать нюни. Я тебя устроила на работу" (Грекова 3). In the evening Masha Smolina came back, cheerful, energetic. "Well now, my dear, stop whimpering. I've found you a job" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить нюни

  • 5 видеть

    несов. - ви́деть, сов. - уви́деть; (вн.)
    see (d)

    вы ви́дите там что́-нибудь? — can you see anything there?

    ви́деть ме́льком — catch a glimpse (of)

    (я) рад вас ви́деть — (I am) glad to see you

    как то́лько я его́ уви́дел — as soon as I saw him, the moment I set eyes on him

    э́то на́до ви́деть! — one has to see it (to believe it)!

    ••

    ви́деть сон — dream, have a dream

    ви́деть во сне (вн.; что) — dream (of / about; that + clause)

    ви́дишь ли, ви́дите ли вводн. сл.1) ( при объяснении) you see 2) ирон. ( при пересказе чьих-л слов) wouldn't you know it

    вот ви́дишь / ви́дите! — see!, there you are!

    чего́ я там не ви́дел? — what shall I see there that I haven't seen before?; what's the point of going there?

    то́лько его́ и ви́дели разг.he was gone in a flash

    в упо́р не ви́деть кого́-л — look right through smb; pretend not to see smb

    Новый большой русско-английский словарь > видеть

  • 6 подпускать турусы на колёсах

    obscure (befog) smth.; play charades

    Городничий (в сторону). Нужно быть посмелее. Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек. (Н. Гоголь, Ревизор)Mayor (aside). Have to be a bit bolder. He wants to stay incognito, I see. All right, we can play charades too: we'll pretend we really have no idea who he is.

    Русско-английский фразеологический словарь > подпускать турусы на колёсах

См. также в других словарях:

  • right enough — right down or right enough Plainly • • • Main Entry: ↑right * * * informal certainly; undeniably your record s bad right enough * * * right eˈnough idiom …   Useful english dictionary

  • Right of revolution — The storming of the Bastille on 14 July 1789 has come to symbolize the French Revolution, when a people rose up to exercise their right of revolution …   Wikipedia

  • pretend — v. & adj. v. 1 tr. claim or assert falsely so as to deceive (pretend knowledge; pretended that they were foreigners). 2 tr. imagine to oneself in play (pretended to be monsters; pretended it was night). 3 tr. a profess, esp. falsely or… …   Useful english dictionary

  • Liste des épisodes de Kirby: Right Back at Ya! — Article principal : Kirby: Right Back at Ya! Sommaire 1 Épisode 1 2 Épisode 2 3 Épisode 3 4 Épisode 4 5 …   Wikipédia en Français

  • Play Your Cards Right — Infobox Television show name = Play Your Cards Right caption = Play Your Cards Right Logo (1994–1999) format = Game Show picture format = 4:3 (1980–1999) 16:9 (2002–2003) runtime = 30mins (inc. comms) creator = starring = Bruce Forsyth channel =… …   Wikipedia

  • Have I the Right? — Infobox Single Name =Have I the Right? Cover size = Caption = Artist =The Honeycombs Album = A side = B side = Please Don t Pretend Again (Meek/Lawrence) Released =June 1964 (UK) Format =7 Recorded =RGM Sound: 1964 Genre =Pop music Length = Label …   Wikipedia

  • Miss Right Now — Infobox Television episode | Title= Miss Right Now Series = Frasier Season = 11 Episode = 19 Airdate = 6th April 2004 Writer = Ken Levine David Isaacs Director = Scott Ellis Guests = Jennifer Tilly (Kim) Marian Seldes (Betty) Aaron Eckhart… …   Wikipedia

  • To set right — Set Set (s[e^]t), v. t. [imp. & p. p. {Set}; p. pr. & vb. n. {Setting}.] [OE. setten, AS. setton; akin to OS. settian, OFries. setta, D. zetten, OHG. sezzen, G. setzen, Icel. setja, Sw. s[ a]tta, Dan. s?tte, Goth. satjan; causative from the root… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mexico 68 — History of Mexico This article is part of a series Pre Columbian Mexico …   Wikipedia

  • Nicholas Roosevelt (inventor) — Nicholas Isaac Roosevelt (December 27, 1767, New York City – July 30, 1854, Skaneateles, New York) was an American inventor, a major investor in Upstate New York land, and a member of the Roosevelt family. His primary invention was to introduce… …   Wikipedia

  • The Fever (2004 film) — Infobox Film name = The Fever caption = director = Carlo Nero producer = Jason Blum writer = Wallace Shawn Carlo Gabriel Nero starring = Vanessa Redgrave music = Claudio Capponi cinematography = Mark Moriarty editing = Mel Quigley music = Claudio …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»